вторник, 23 марта 2010 г.

Креветка

Посмотрела, из интереса, перевод слова на английский. The Shrimp. Шримп :)
Потом посмотрела в англо-русском словаре, и что же:
"shrimp 1)зоол. креветка 2)разг. маленький, тщедушный человечек; ничтожный человечек; козявка"
и т.д.
Оказывается, в разговорном английском значение уже укоренилось, раз в словаре написано (словарь Мюллера, 2006г, изд.13-е стереотипное - стало быть, информация еще до появления всех этих отечественных "йа криветко"). Вряд ли значение "тщедушности" пришло к "креветке" в русском языке из английского... хотя, кто знает. Почему бы и нет. Но, как мне кажется, здесь что-то архитипическое.
Когда я впервые, в детстве, узнала о том, как нещадно более крупные морские жители поедают в огромных количествах планктон (куда и входят всякие эти моллюски, креветки...), я прониклась к нему беззаветной жалостью... Что там какая-то креветка против кита, который сожрет ее с кучей других и не заметит.
Лет в 14-15 я придумала себе ник krevetka. На будущее. Тогда еще у меня не было никакого интернета. Позже будет модемный, все эти карточки, сидение по ночам, ибо это дешевле, и т.п... В английском я тогда, понятно, шибко не разбиралась так, чтобы знать про разговорное значение "креветки":)
Так что я "проникла в душу креветки" еще где-то в 2004 году:) Точно архетип...
Защитники креветок всех стран, объединяйтесь! :D
Шутка:) Но креветки же прикольные:) И, надо признать, вкусные :(
ПС: krevetka - всего лишь ник ;) Старый ник. Как и Kilka. Но Kilka мне ближе.

3 комментария:

  1. Я тебе тут аватарку новую нашел если нравится бери!

    ОтветитьУдалить
  2. Ха! :D Весело) Но для аватарки слишком грубо) По крайней мере моей)

    ОтветитьУдалить
  3. Это я и имел в виду когда кто обидит ты ее выставляй что бы имбицилы не заблуждались грубо но зато убедительно!

    ОтветитьУдалить